Keine exakte Übersetzung gefunden für هندسة نفطية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch هندسة نفطية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In addition, the roster should also list specialization and geographic focus for each person.
    الجيولوجيا التعدين، هندسة النفط
  • Techmation is in the petroleum engineering business.
    وتعمل الشركة في ميدان الهندسة النفطية.
  • The contract was for “Petroleum Consultancy Services for the New Petroleum Engineering Laboratory and Core Store-Ahmadi”.
    وأعد هذا العقد لتوفير "خدمات الاستشارة النفطية لمختبر الهندسة النفطية الجديد والمخزن المركزي الجديد في الأحمدي".
  • / The claim is based on the labour and materials costs (including the costs of technical support) invested in research and development, segregated according to KISR's six primary research and development divisions, namely, food resources, environmental resources, water resources, engineering, petroleum and petrochemicals, and technology and economics.
    وتستند المطالبة إلى تكاليف اليد العاملة والمواد (بما في ذلك تكاليف الدعم التقنية) التي استثمرت في البحث والتطوير مفصلة بحسب أقسام البحث والتطوير الأوليين الستة التابعة للمعهد ألا وهي الموارد الغذائية، والموارد البيئية، والموارد المائية، والهندسة، والنفط والمواد البتروكيميائية، والتكنولوجيا والاقتصاد.
  • Two categories of methodological issues have been identified: (1) methodological issues that are comparable in nature to those faced by other proposed CDM methodologies - identification of alternative scenarios and baseline selection, analysis of additionality and carbon dioxide leakage/seepage, calculation algorithms for baseline emissions, project emissions and emissions reductions, sub-national project boundary questions, etc; and (2) issues that go beyond the nature of other proposed CDM methodologies, i.e. issues that are at the frontier of scientific knowledge or engineering practice (site selection criteria, monitoring methods) or that present unique accounting or liability challenges (permanence, in other words the implications of accidental, unanticipated or intentional future releases of stored carbon dioxide (CO2) from the reservoir).
    ومن بين القضايا المدرجة في الفئة الثانية، قد يكون من المفيد التفرقة بين قضايا السياسة العامة أو القضايا القانونية والقضايا ذات الطبيعة التقنية إلى حد بعيد (أي تلك التي تتطلب معالجتها خبرات جيولوجية وخبرات في الهندسة النفطية وغيرها من الخبرات المحددة). واستناداً إلى تقييم المنهجيات، تم تحديد القضايا التالية:
  • In 1995, a division of NIOC, Offshore Production Management (“Offshore Production”), assumed IOOC's responsibilities, and IOOC was re-organised and assumed different responsibilities under the name of Petroleum Development Engineering Company.
    وفي 1995، قامت شعبة تابعة لهذه الشركة، وهي إدارة الانتاج البحري ("الانتاج البحري")، بمسؤوليات شركة النفط البحري، وأعيد تنظيم شركة النفط البحري واضطلعت بمسؤوليات مختلفة تحت اسم الشركة الهندسية لتطوير النفط.
  • Following the liberation of Kuwait, KPC engaged five different firms of petroleum engineers to prepare reservoir simulations of the reservoirs in the fields allegedly damaged by the Iraqi actions. As described more fully at paras.
    وبعد تحرير الكويت، استعانت المؤسسة بخمس شركات هندسية متخصصة في النفط لإعداد عمليات محاكاة مكمنية للمكامن الواقعة في حقول النفط المدعى تضررها بأفعال عراقية.
  • Beicip entered into contract number two with KOC on 30 April 1990 for the “execution of the detailed engineering for the petroleum and core storage laboratories-Ahmadi”.
    وكانت شركة بايسيب قد أبرمت في 30 نيسان/أبريل 1990 العقد الثاني مع شركة نفط الكويت بغية "تنفيذ أعمال الهندسة التفصيلية لمختبرات النفط والمخزن المركزي في الأحمدي".
  • An extract from the Register of Incorporation of Japan indicates that Niigata was established to engage in a wide variety of construction projects, including engineering works relating to petroleum and petrochemical plants, and manufacture of machines, engines and equipment used in mining and energy projects.
    ويشير مقتطف من السجل التجاري الياباني إلى أن نيغاتا أسست للقيـام بمشاريـع بناء متنوعة، بما فيها أعمال الهندسة المتعلقة بمصانع النفط والكيميائيات النفطية، وتصنيع الآلات والمحركات والمعدات المستعملة في مشاريع التعدين والطاقة.
  • The Governing Council approved the fifth and sixth instalments of E2 claims (claims filed on behalf of corporations and other business entities not incorporated in Kuwait, excluding oil sector, construction/engineering and export guarantee and insurance claims).
    وأقر مجلس الإدارة القسطين الخامس والسادس من طلبات التعويض من الفئة هاء 2 (طلبات قدمت نيابة عن شركات وكيانات تجارية أخرى غير مسجلة في الكويت، باستثناء العاملة منها في قطاع النفط والتشييد/الهندسة وطلبات التعويض على ضمانات التصدير ومطالبات التأمين).